入門ビジネス【人間関係をスムーズにする】
I'm sorry to interrupt, but I need to speak with Hannah.
お話し中申し訳ありません。ハナさんとお話しさせていただきたいのですが。
I'm sorry to interrupt, but I need to give this to Yoko.
お話し中申し訳ありませんが、ヨウコさんにこれをお渡ししなければなりません。
I'm sorry to interrupt, but I need to give Mr.Jones a message.
お話し中申し訳ありませんが、ジョーンズさんにメッセージをお渡ししなければなりません。
I'm sorry to interrupt, but there's a phone call for you.
お話中申し訳ありませんが、お電話が入っています。
(Ver Mail)
I would have to interrupt you during your advertising meeting, and I'm sorry about that,
but it would be great if you could give your approval then.
広告会議中にお邪魔することになって申し訳ありませんが、ご承認いただけるとありがたいです。
I hate to bother you, but you have your 4 o'clock.
申し訳ありませんが、4時のお約束がありますよね。
I hate to bother you, but your 4 o'clock has arrived.
お取込み中申し訳ありませんが、4時のお約束のお客様が到着されました。
Your 4 o'clock is waiting for you in the meeting room.
4時のお約束のお客様が会議室でお待ちです。