2013-09-01から1ヶ月間の記事一覧
Keep us posted. その都度、何かあれば知らせてください。Keep me posted. その都度、何かあれば私に知らせてください。Keep up updated. その都度、情報更新してください。We'll keep you posted. その都度、何かあればお知らせします。 (Ver Mail) Thank y…
We'd like to request a refund. 返金をお願いしたいと思います。We'd like to request a refund for the purchased item. 購入したアイテムについての返金をお願いしたいと思います。We'd like to request a meeting with your CFO. 御社のCFOとのミーティ…
I'm afraid we don't stock them anymore. 申し訳ありませんが、現在その商品の取り扱いはありません。I'm afraid we don't stock that model anymore. 申し訳ありませんが、現在そのモデルの取り扱いはありません。I'm afraid we don't carry them anymore.…
Our factory operates 7 days a week. 当社の工場は週7日稼働しています。Our call center operates 7 days a week. 当社のコールセンターは週7日稼働しています。Our warehouse operates 7 days a week. 当社の倉庫は週7日稼働しています。Our factory oper…
It was well executed. うまく実行されました。It was executed immediately. すぐに実行されました。It was executed successfully. 成功裏に実行されました。The execution was perfect. 完璧に実行されました。 (Ver Mail) Thank you for helping us out …
We're planning a nationwide promotional campaign. 我々は全国的な販売促進キャンペーンを計画しています。We're planning a new marketing campaign. 新しいマーケティングキャンペーンを計画しています。We're palning an O2O campaign. O2Oのキャンペー…
We need to develop a new plan. 新しいプランを考えなければなりません。We need to develop a new system. 新しいシステムを考えなければなりません。We need to develop a new strategy. 新しい戦略を考えなければなりません。 (Ver Mail) I had a look a…
I'm afraid we'll have to cancel it. 残念ですが、キャンセルしなければなりません。I'm afraid we'll have to cancel the meeting. 残念ですが、ミーティングをキャンセルしなければなりません。I'm afraid we'll have to cancel the event. 残念ですが、…
Do you think we could reschedule? 予定を変更させていただいてもよろしいですか。Do you think we could reschedule the meeting? 会議の予定を変更させていただいてもよろしいですか。Do you think we could reschedule to a later date? もう少しあとの…